Ou polo menos é o que acabo de descubrir. Non utiliza /ç/ pero utiliza /z/ en palabras como comunicazón, e ademáis, ten a colocación do til coma o portugués. Para mostra, unha captura de pantallaenfín, unha curiosidade....
Por certo, a quen lle interese, que busque por aquí
2 cousas que dicir:
pois se o di o Mac...
mac non di que sexa reintegrata, pero a min non me pareza que siga a normativa rag-ilg.
agora bem, eu tamén podio estar equivocado...
Publicar un comentario en la entrada